Alliance Faith Statement
宣道会信仰宣言
GMAC Edition
Sept.05 2024
Section 1.1. There is one God (Deut. 6:4), Creator of all things (Rev. 4:11), who is infinitely perfect (Matt. 5:48), existing eternally in three persons: Father, Son,
and Holy Spirit (Matt.28:19).
第1.1节: 独一的神(申命记6:4),创造了万物(启示录4:11),祂是无限完美的(马太福音5:48),永恒地存在于三个位格中:父、子、和圣灵(马太福音28:19)。
Section 1.2. Jesus Christ is the true God and true man (Phil. 2:6–11). He was sent by the Father (John 20:21), conceived by the Holy Spirit and born of the virgin, Mary (Luke 1:34–38). He died on the cross, the Just for the unjust (1 Pet. 3:18), as a substitutionary sacrifice (Heb. 2:9), and all who believe in Him are justified on the ground of His shed blood (Rom. 5:9). He rose from the dead according to the Scriptures (1 Cor. 15:3–4). He is now at the right hand of the Majesty on high as our great High Priest (Heb. 8:1). He will come again to establish His Kingdom of righteousness and peace (Isa. 9:6–7).
第1.2节: 耶稣基督是真神也是真人(腓立比书2:6-11)。祂是被父差遣的(约翰福音20:21),由圣灵感孕,由童贞女玛利亚所生(路加福音1:34-38)。祂在十字架上为不义的人死(彼得前书3:18),作为替代性的牺牲(希伯来书2:9),凡信祂的人都因祂流的血得称为义(罗马书5:9)。祂按照圣经从死里复活(哥林多前书15:3-4),现在坐在至高神的右边,作为我们的大祭司(希伯来书8:1)。祂将再来建立公义与和平的国度(以赛亚书9:6-7)。
宣言The Holy Spirit is a divine person (John 14:16–18), sent to indwell, guide, teach, gift, empower, and bear His fruit in every believer (John 16:13; 1 Cor. 12:4, 11; Acts 1:8; Gal. 5:22–23). He convicts the world of sin, of righteousness, and of judgment (John 16:7–11).
第1.3节: 圣灵是一个神圣的位格(约翰福音14:16-18),被差来住在信徒里面,指引、教导、赐恩赐、加力量,并在每个信徒里面结出祂的果子(约翰福音16:13;哥林多前书12:4,11;使徒行传1:8;加拉太书5:22-23)。祂使世人知罪、知义、知审判(约翰福音16:7-11)。
Section 1.4. The Old and New Testaments, inerrant as originally given, were verbally inspired by God and are a complete revelation of His will for our salvation. They constitute the divine and only rule of Christian faith and practice (2 Pet. 1:20–21; 2 Tim. 3:15–17).
第1.4节: 新旧约圣经在原初所写的是无误的,是神口里所出的话,完全启示了祂对我们得救的旨意。它们是基督徒信仰和实践的唯一和神圣的准则(彼得后书1:20-21;提摩太后书3:15-17)。
Section 1.5. Man was originally created in the image and likeness of God: 16 he fell through disobedience, incurring thereby both physical and spiritual death. All men are born with a sinful nature, 17 are separated from the life of God, and can be saved only through the atoning work of the Lord Jesus Christ. 18 The portion of the impenitent and unbelieving is existence forever in conscious torment; 19 and that of the believer, in everlasting joy and bliss. 20 ( 16 Genesis 1:27, 17 Romans 3:23, 18 1 Corinthians 15:20–23, 19 Revelation 21:8, 20 Revelation 21:1–4)
第1.5节: 人起初是按着神的形象和样式造的(创世记1:27),因不顺从而堕落,因而招致了身体和灵魂的死。所有的人生来就有罪性,与神的生命隔绝,只有通过耶稣基督的赎罪工作才能得救。不悔改、不信的人将永远在有意识的痛苦中存留;信徒则将在永恒的喜乐和幸福中。(罗马书3:23;哥林多前书15:20-23;启示录21:8,21:1-4)
Section 1.6. Salvation has been provided through Jesus Christ for all people (1 John 2:2). Those who repent and believe in Him are justified by grace through faith (Rom. 3:21–24), born again of the Holy Spirit (Titus 3:4–7), delivered from the dominion of darkness, transferred into the Kingdom of God’s Son (Col. 1:13), granted the gift of eternal life, and adopted as the children of God (Rom. 8:14–16; John 1:12).
第1.6节: 耶稣基督为所有人预备了救恩(约翰一书2:2)。那些悔改并信祂的人因信称义,因圣灵重生,从黑暗的权势中被拯救,进入神儿子的国度,得到了永生的礼物,并被收养为神的儿女(罗马书3:21-24;歌罗西书1:13)。
Section 1.7. It is the will of God that each believer should be filled with the Holy Spirit and be sanctified wholly, 22 being separated from sin and the world and fully dedicated to the will of God, thereby receiving power for holy living and effective service. 23 This is both a crisis and a progressive experience wrought in the life of the believer subsequent to conversion. 24 ( 22 1 Thessalonians 5:23, 23 Acts 1:8, 24 Romans 6:1–14)
第1.7节: 神的旨意是每个信徒都应被圣灵充满,并完全成圣,离开罪和世界,完全奉献给神的旨意,从而获得过圣洁生活和有效事奉的能力。这既是一个危机,也是信徒信主后生命中的一个渐进经历。(帖撒罗尼迦前书5:23;使徒行传1:8)。
Section 1.8. Provision is made in the redemptive work of the Lord Jesus Christ for the healing of the whole person (Isa. 53:4–5; Matt. 8:16–17). Prayer for the sick and anointing with oil are taught in the Scriptures (James 5:13–16) as privileges for the Church in this present age (Acts 4:30).
第1.8节: 主耶稣基督的救赎工作为人的全人医治提供了恩典(以赛亚书53:4-5;马太福音8:16-17)。圣经教导教会有为病人祷告和抹油的特权(雅各书5:13-16),这是当今时代教会的恩赐(使徒行传4:30)。
Section 1.9. The Church consists of all those who believe on the Lord Jesus Christ, are redeemed through His blood, and are born again of the Holy Spirit. Christ is the Head of the Body, the Church, 27 which has been commissioned by Him to go into all the world as a witness, preaching the gospel to all nations. 28 The local church is a body of believers in Christ who are joined together for the worship of God, for edification through the Word of God, for prayer, fellowship, the proclamation of the gospel,
and observance of the ordinances of Baptism and the Lord’s Supper. 29 ( 27 Ephesians 1:22–23, 28 Matthew 28:19–20, 29 Acts 2:41–47)
第1.9节: 教会由所有相信主耶稣基督的人组成,他们通过祂的血得救,并因圣灵重生。基督是教会的头,祂命令教会去到全世界作见证,向万国传讲福音(以弗所书1:22-23;马太福音28:19-20)。地方教会是信徒组成的团体,他们聚集在一起敬拜神,通过神的话语得造就,进行祷告、团契,宣扬福音,并遵守洗礼和圣餐的礼仪(使徒行传2:41-47)。
Section 1.10. There shall be a bodily resurrection of the just and of the unjust; for the former, a resurrection unto life; 30 for the latter, a resurrection unto judgment. 31
( 30 1 Corinthians 15:20–23, 31 John 5:28–29)
第1.10节: 义人和不义的人都要复活;义人复活得生,不义人复活受审判。(哥林多前书15:20-23;约翰福音5:28-29)
Section 1.11. The Second Coming of the Lord Jesus Christ is imminent 32 and will be personal, visible, and premillennial. 33 This is the believer’s blessed hope and is a vital truth which is an incentive to holy living and faithful service. 34 ( 32 Hebrews 10:37, 33 Luke 21:27, 34 Titus 2:11–14)
第1.11节: 主耶稣基督的再来是迫近的,祂的再来将是亲自的、可见的、在千禧年前发生的。这是信徒有福的盼望,也是激励圣洁生活和忠心事奉的重要真理。(希伯来书10:37;路加福音21:27;提多书2:11-14)
NOTE: Edits to Sections 1.5, 1.7, 1.9, 1.10, and 1.11 (including a Preamble) were presented to 2023 General Council. All but one was adopted but need to be adopted verbatim at 2025 General Council in order to be final. The proposal to Section 1.7 was sent back to the Board of Directors and their new proposal, if any, will be brought to 2025 General Council.
注: 对1.5, 1.7, 1.9, 1.10 和 1.11节(包括序言)的修订已提交2023年大会。除了一项外,其余均已通过,但需在2025年大会上逐字通过才能最终确定。第1.7节的修订已被退回董事会,新的提案将提交至2025年大会。
(Source: Statement of Faith (cmalliance.org)